仕事のお悩み相談室
皆さんこんにちは(/・ω・)/ 弊社の登録スタッフの中には外国籍の方も多くおり様々な国の方が就業しています。 その為、日本語レベルも様々で 日本語の読み書きが出来る方・出来ない方・日本語が話せる方・話せない方 人によって出来る出来ないがある部分なので都度相談にはなりますが 最善を尽くしてご紹介させて頂いております。 Hello everyone (/・ω・)/ There are many foreign nationals among our registered staff, and people from various countries are working. For that reason, there are various levels of Japanese, and those who can read and write Japanese, those who can't speak Japanese, those who can't speak Japanese, and those who can't speak Japanese. I am introducing you. 大家好(/·ω·)/ 我们的注册员工中有很多外籍人士,有来自不 同国家的人在工 作。所以日本人分等级,会读会写的, 不会说日语的,不会说日语的,不会 说日语的,我都可以。
登録面接時に必要なもの
来社面接を組ませて頂いておりますので 最終学歴~現在に至るまでの職歴やお持ちの免許・資格を記載した 【履歴書】と【在留カード】の持参をお願いしております。 就労資格等につきましては来社面接時にご相談下さい(*'ω'*) Since we are setting up an interview at the company, we ask that you bring your [resume] and [residence card] that describe your work history from your final educational background to the present, as well as your licenses and qualifications. Please consult with us about work qualifications, etc. at the time of your interview (*'ω'*) 由于我们安排在公司面试,所 以请您携带描述您从最终学历到现在的工作经 历和执照资格的【简历】和【在留卡】。请 在面试时向我们咨询工作资格等问题(*'ω'*)
各国の休日や慣例行事
例えば中国の方なら旧正月がある為に1ヶ月帰国したり 信仰している宗教の都合上特定の曜日や時間にお祈りを捧げたり 日本の文化とは違った事があるかと思います。 弊社で就業中のスタッフさんも毎年母国に帰国する人もいて 弊社では柔軟な対応・相談が可能です。 是非、お仕事の相談ある方は弊社まで(*'▽')☆ 社員一同心よりお待ちしております。 For example, people from China may return to their home country for a month due to the Lunar New Year, or pray on a specific day of the week or at a specific time due to their religious beliefs, which is different from Japanese culture. Some of the staff working at our company return to their home countries every year, so we can provide flexible consultations. By all means, if you have a job consultation, please contact us (*'▽') ☆ We are looking forward to seeing all of our employees. 例如,中国人可能会因农历新年而回国一个 月,或因宗教信仰而在一周中的特定日期或特定时间 祈祷,这与日本文化不同。在本公司工 作的部分员工每年都会回国,因此我们可以提供 灵活的咨询。无论如何,如果 您有工作咨询,请与我们联系(*'▽')☆ 我们期待与所有员工见面。